venerdì, luglio 20, 2007

And yet one more that is not about kissing and telling

Sweetness, sweetness:

Ironia é o recurso de linguagem pelo qual as palavras podem significar muitas coisas contraditórias, mas nunca aquilo que "está escrito". Simplificamos nosso pensamento para nos acomodar a idéia de que ironia seja aquela forma amarga de humor, de expor o ridículo das inverdades óbvias. Mas é muito mais do que isso. O que cito a seguir, por exemplo, é ato no qual invisto da mais pura ironia, veja bem.

Ta-Hi
Eu fiz tudo pra você gostar de mim
Ah, meu bem, não faz assim comigo não
Você tem, você tem que me dar seu coração

Ta-Hi
Eu fiz tudo pra você gostar de mim
Ah, meu bem, não faz assim comigo não
Você tem, você tem que me dar seu coração

Essa história de gostar de alguém
Já é mania que as pessoas tem
Se me ajudasse, nosso senhor
Eu não pensaria mais no amor

Meu amor não posso me esquecer
Muita alegria faz também sofrer
A minha vida foi sempre assim
Só chorando as mágoas que não tem fim

Ta-Hi
Eu fiz tudo pra você gostar de mim
Ah, meu bem, não faz assim comigo não
Você tem, você tem que me dar seu coração

Ta-Hi
Eu fiz tudo pra você gostar de mim
Ah, meu bem, não faz assim comigo não
Você tem, você tem que me dar seu coração

3 commenti:

  1. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  2. Você não existe, Dindi

    RispondiElimina
  3. -ssa música tem estória
    havia me esquecido da simpatia disso aque

    RispondiElimina