martedì, gennaio 16, 2007

hermético

Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur
Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri
Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri
Et pas plus que de toi et l'amour de la patrie
Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs

Il n'y a pas d'amour heureux
Mais c'est notre amour à tous deux

7 commenti:

  1. Google translator: french to english
    There is no love which is not with pain It does not have there love which one is not ravaged It does not have there love which one is not faded And not more than of you and the love of the fatherland There is no love which does not live tears There is no happy love But it is our love to both

    tradutor google: inglês para o português

    Não há nenhum amor que não é com dor que não tem lá amar que não é ravaged o não tem lá amar que não é desvanecido e não mais do que de você e do amor do fatherland não há nenhum amor que não vive rasgos lá é nenhum amor feliz mas é nosso amor a ambos

    RispondiElimina
  2. Ma que es esto ? Um weblog? uma nave louca perdida na blogosfera ?um blog pra disfarçar sabe-se lá o quê?
    Que-sais-je? Rien de rien.
    Vim aqui para dizer que o Circo Voador Arpoador está em outro endereço com fotos e posts pra o deleite de vossa pessoa!
    Je reviens.

    http://rmezeck.blogspot.com

    RispondiElimina
  3. Anta que sou comi uma letra da url do meu blog ... agora vai certo senão o link vai cair sabe-se lá onde...
    M'excusez du peu mes enfants!Voilà.

    RispondiElimina